📰 EDICIÓN DIGITAL · NUEVA YORK · SÁBADO 18 DE ABRIL DE 2026

NewsYork

El mundo desde Nueva York · Periodismo de perspectiva global The World from New York · Global Perspective Journalism O mundo de Nova York · Jornalismo de perspectiva global Le monde depuis New York · Journalisme de perspective globale העולם מניו יורק · עיתונות בפרספקטיבה גלובלית
Vol. IV · No. 108 · Sábado, 18 de Abril de 2026 · newsyork.org Vol. IV · No. 108 · Saturday, April 18, 2026 · newsyork.org Vol. IV · No. 108 · Sábado, 18 de Abril de 2026 · newsyork.org Vol. IV · No. 108 · Samedi 18 Avril 2026 · newsyork.org כרך ד' · גיליון 108 · שבת, 18 באפריל 2026 · newsyork.org
⚡ ÚLTIMA HORA Rubio sanciona a viceministro Interior Nicaragua · Ucrania ataca refinerías rusas en Samara · Carlos III ante el Congreso EE.UU. el 28 de abril · MoMA PS1 Block Party en Queens hoy Rubio sanctions Nicaragua Interior Vice Minister · Ukraine hits Samara refineries · King Charles III to address US Congress April 28 · MoMA PS1 Block Party in Queens today Rubio sanciona vice-ministro do Interior da Nicarágua · Ucrânia ataca refinarias russas em Samara · Carlos III perante o Congresso EUA em 28 de abril Rubio sanctionne le vice-ministre de l'Intérieur nicaraguayen · L'Ukraine frappe les raffineries de Samara · Charles III devant le Congrès américain le 28 avril רוביו מטיל סנקציות על סגן שר הפנים הניקרגואי · אוקראינה תוקפת בתי זיקוק רוסים · צ'ארלס השלישי בפני הקונגרס ב-28 באפריל
◆ LATINOAMÉRICA · NICARAGUA / DERECHOS HUMANOS ◆ LATIN AMERICA · NICARAGUA / HUMAN RIGHTS ◆ AMÉRICA LATINA · NICARÁGUA / DIREITOS HUMANOS ◆ AMÉRIQUE LATINE · NICARAGUA / DROITS HUMAINS ◆ אמריקה הלטינית · ניקרגואה / זכויות אדם

Rubio sanciona al viceministro de Interior de Nicaragua en el aniversario de la represión de 2018 Rubio sanctions Nicaragua's Interior Vice Minister on the anniversary of the 2018 crackdown Rubio sanciona vice-ministro do Interior da Nicarágua no aniversário da repressão de 2018 Rubio sanctionne le vice-ministre de l'Intérieur nicaraguayen à l'anniversaire de la répression de 2018 רוביו מטיל סנקציות על סגן שר הפנים של ניקרגואה ביום השנה לדיכוי 2018

Luis Roberto Cañas Novoa, artífice de las políticas de destierro y apatridia, queda inhabilitado para entrar a EE.UU. bajo la Sección 7031(c). Trump recuerda a los más de 325 manifestantes asesinados. Luis Roberto Cañas Novoa, architect of exile and statelessness policies, barred from the US under Section 7031(c). Trump commemorates the 325+ protesters killed. Luis Roberto Cañas Novoa, arquiteto das políticas de desterro e apatridia, proibido de entrar nos EUA sob a Seção 7031(c). Luis Roberto Cañas Novoa, architecte des politiques d'exil et d'apatridie, interdit d'entrée aux États-Unis en vertu de la Section 7031(c). לואיס רוברטו קניאס נובואה, אדריכל מדיניות הגלות וחוסר האזרחות, נאסר כניסתו לארה"ב בגין סעיף 7031(c).

MANAGUA SECTION 7031(c) VISA RESTRICTION DEPARTAMENTO DE ESTADO EE.UU. · SANCIÓN NICARAGUA · 18 ABR 2026 8 años de represión Ortega-Murillo · +452 apátridas · +342,000 exiliados · 77 presos políticos NewsYork Infographics

El secretario de Estado Marco Rubio anunció este sábado, en el aniversario exacto del inicio de las protestas de abril de 2018 en Nicaragua, la designación bajo la Sección 7031(c) del viceministro del Interior, Luis Roberto Cañas Novoa, por su participación en graves violaciones de los derechos humanos. La sanción impide a Cañas Novoa entrar en territorio estadounidense. "Hace casi ocho años, la dictadura de Rosario Murillo y Daniel Ortega desató una brutal ola de represión", declaró Rubio. Cañas Novoa es señalado por organizaciones internacionales como el cerebro de las políticas de destierro y apatridia: coordina la anulación de pasaportes, notifica a aerolíneas y supervisa listas de viajeros para decidir quién puede entrar a Nicaragua. También dirigió el sistema penitenciario nacional, donde según la ONU han sido torturados y desaparecidos opositores políticos. El Departamento del Tesoro había anunciado días antes sanciones contra dos hijos de la pareja presidencial y siete empresas mineras ligadas al negocio del oro bajo el control del régimen. Desde 2018, al menos 452 nicaragüenses han sido privados arbitrariamente de su nacionalidad; más de 342,000 solicitaron asilo en el extranjero. Secretary of State Marco Rubio announced Saturday—on the exact anniversary of Nicaragua's April 2018 protest crackdown—the designation under Section 7031(c) of Interior Vice Minister Luis Roberto Cañas Novoa for his role in grave human rights violations. The sanction bars Cañas Novoa from US territory. "Almost eight years ago, the Murillo-Ortega dictatorship unleashed a brutal wave of repression," Rubio said. International organizations identify Cañas Novoa as the architect of exile and statelessness policies, coordinating passport cancellations and supervising traveler lists. The Treasury Department had earlier announced sanctions on two sons of the presidential couple and seven gold-mining companies tied to the regime. Since 2018, at least 452 Nicaraguans have been arbitrarily stripped of their nationality; over 342,000 have sought asylum abroad. O secretário de Estado Marco Rubio anunciou neste sábado a designação sob a Seção 7031(c) do vice-ministro do Interior, Luis Roberto Cañas Novoa, por graves violações de direitos humanos. A sanção proíbe Cañas Novoa de entrar nos EUA. Desde 2018, pelo menos 452 nicaraguenses foram arbitrariamente privados de sua nacionalidade; mais de 342.000 pediram asilo no exterior. Le secrétaire d'État Marco Rubio a annoncé samedi la désignation en vertu de la Section 7031(c) du vice-ministre de l'Intérieur Luis Roberto Cañas Novoa pour graves violations des droits humains. La sanction lui interdit d'entrer sur le territoire américain. Depuis 2018, au moins 452 Nicaraguayens ont été arbitrairement privés de leur nationalité ; plus de 342 000 ont demandé l'asile à l'étranger. שר החוץ מרקו רוביו הכריז ביום שבת על הכינוי לפי סעיף 7031(c) של סגן שר הפנים לואיס רוברטו קניאס נובואה בגין הפרות חמורות של זכויות האדם. הסנקציה אוסרת עליו כניסה לשטח ארה"ב. מאז 2018, לפחות 452 ניקרגואים נשללה מהם האזרחות שרירותית; יותר מ-342,000 ביקשו מקלט בחו"ל.

◆ EURASIA · UCRANIA / RUSIA ◆ EURASIA · UKRAINE / RUSSIA ◆ EURÁSIA · UCRÂNIA / RÚSSIA ◆ EURASIE · UKRAINE / RUSSIE ◆ אירואסיה · אוקראינה / רוסיה

Ucrania ataca refinerías rusas en Samara y el puerto báltico de Vysotsk; Moscú hiere a 26 civiles Ukraine strikes Russian refineries in Samara and Baltic port Vysotsk; Moscow wounds 26 civilians Ucrânia ataca refinarias russas em Samara e porto báltico de Vysotsk; Moscou fere 26 civis L'Ukraine frappe des raffineries russes à Samara et le port baltique de Vysotsk ; Moscou blesse 26 civils אוקראינה תוקפת בתי זיקוק רוסים בסמרה ונמל הבלטי ויסוצק; מוסקבה פוצעת 26 אזרחים

Los drones ucranianos amplían la campaña de destrucción de infraestructura energética rusa desde el Mar Negro hasta el Báltico. Capacidad de refinería rusa reducida un 17%. Ukrainian drones widen the energy infrastructure destruction campaign from the Black Sea to the Baltic. Russian refining capacity cut by 17%. Drones ucranianos ampliam a campanha de destruição de infraestrutura energética russa do Mar Negro ao Báltico. Les drones ukrainiens élargissent la campagne de destruction des infrastructures énergétiques russes de la Mer Noire à la Baltique. כטב"מ אוקראיניים מרחיבים את מסע ההרס של תשתיות האנרגיה הרוסיות מהים השחור לבלטי.

● SAMARA ● VYSOTSK ● TIKHORETSK ATAQUES UCRANIANOS · INFRAESTRUCTURA ENERGÉTICA RUSA · 18 ABR Reducción de capacidad refinería: 17% · ≈1.1M bpd

Drones ucranianos atacaron en la madrugada del sábado refinerías en Novokuibyshevsk y Syzran (región de Samara), un depósito de petróleo en Tikhoretsk y el puerto de Vysotsk en el Báltico, donde opera una terminal Lukoil de exportación de diesel y fuel oil. En respuesta, Rusia bombardeó posiciones ucranianas matando a un civil en Donetsk e hiriendo a 26 personas en el este y norte del país. Los ataques ucranianos forman parte de una estrategia sistemática de interdición energética: según Reuters, los golpes recientes a refinerías han reducido la capacidad de procesamiento rusa en un 17%, equivalente a 1.1 millones de barriles/día. Ukrainian drones struck Novokuibyshevsk and Syzran refineries (Samara region), an oil depot in Tikhoretsk, and the Baltic port of Vysotsk, where a Lukoil terminal exports diesel and fuel oil. Russia retaliated with strikes that killed one civilian in Donetsk and wounded 26. Ukraine's campaign is systematic: recent refinery strikes have cut Russia's processing capacity by 17%, or 1.1 million barrels/day, per Reuters. Drones ucranianos atingiram refinarias em Samara, um depósito em Tikhoretsk e o porto báltico de Vysotsk. A Rússia retalhou com ataques que mataram um civil e feriram 26. A campanha ucraniana reduziu a capacidade de refino da Rússia em 17%. Des drones ukrainiens ont frappé les raffineries de Samara, un dépôt à Tikhoretsk et le port baltique de Vysotsk. La Russie a riposté avec des frappes tuant un civil et blessant 26. La campagne ukrainienne a réduit la capacité de raffinage russe de 17%. כטב"מ אוקראיניים תקפו בתי זיקוק בסמרה, מחסן נפט בטיחורצק ונמל ויסוצק בבלטי. רוסיה השיבה במתקפות שהרגו אזרח אחד ופצעו 26. המסע האוקראיני הפחית את כושר העיבוד הרוסי ב-17%.

◆ RELACIONES ESPECIALES ◆ SPECIAL RELATIONSHIP ◆ RELAÇÃO ESPECIAL ◆ RELATION SPÉCIALE ◆ יחסים מיוחדים

Carlos III ante el Congreso de EE.UU. el 28 de abril: primera visita de Estado de un monarca británico desde Isabel II en 1991 Charles III to address US Congress on April 28: first UK royal state visit since Queen Elizabeth II in 1991 Carlos III perante o Congresso EUA em 28 de abril: primeira visita de Estado real britânica desde Isabel II em 1991 Charles III devant le Congrès américain le 28 avril : première visite d'État royale britannique depuis Élisabeth II en 1991 צ'ארלס השלישי בפני הקונגרס האמריקאי ב-28 באפריל: ביקור מדינה ראשון של מלוכה בריטית מאז אליזבת השנייה ב-1991

Visita del 27-30 de abril marca el 250.º aniversario de la independencia de EE.UU. y tensión por la guerra de Irán. April 27–30 visit marks the US 250th anniversary and tension over the Iran war. Visita de 27-30 de abril marca o 250.º aniversário e tensão pela guerra do Irã. Visite du 27-30 avril marque le 250e anniversaire américain et la tension sur la guerre en Iran. ביקור 27-30 באפריל מציין את 250 שנות אמריקה ומתח בגין מלחמת איראן.

◆ ORIENTE MEDIO · NUCLEAR ◆ MIDDLE EAST · NUCLEAR ◆ ORIENTE MÉDIO · NUCLEAR ◆ MOYEN-ORIENT · NUCLÉAIRE ◆ המזרח התיכון · גרעין

Rubio urge a Europa a reimponerle sanciones a Irán: "está violando el acuerdo y se acerca a la capacidad nuclear" Rubio urges Europe to reimpose Iran sanctions: "it's violating the deal and nearing nuclear capability" Rubio urge Europa a reimpose sanções ao Irã: "está violando o acordo e se aproxima da capacidade nuclear" Rubio presse l'Europe de réimposer des sanctions à l'Iran : "il viole l'accord et s'approche de la capacité nucléaire" רוביו דוחק באירופה להטיל מחדש סנקציות על איראן: "היא מפרה את ההסכם ומתקרבת ליכולת גרעינית"

El secretario de Estado dice Irán puede tener energía nuclear civil, pero no armas ni enriquecimiento. Nueva ronda de negociaciones incierta. Secretary says Iran can have civilian nuclear energy, but not weapons or enrichment. Next negotiating round uncertain. Secretário diz que o Irã pode ter energia nuclear civil, mas não armas nem enriquecimento. Le secrétaire dit que l'Iran peut avoir l'énergie nucléaire civile, mais pas d'armes ni d'enrichissement. שר החוץ אומר שלאיראן יכולה להיות אנרגיה גרעינית אזרחית, אך לא נשק או העשרה.

◆ VATICANO / CAMERÚN ◆ VATICAN / CAMEROON ◆ VATICANO / CAMARÕES ◆ VATICAN / CAMEROUN ◆ הוותיקן / קמרון

El Papa León XIV parte hacia Angola tras misa en Duala; Ambazonia pide que el cese al fuego dure más que la visita Pope Leo XIV departs for Angola after Douala mass; Ambazonia asks for a ceasefire that outlasts the visit Papa Leão XIV parte para Angola após missa em Duala; Ambazônia pede cessar-fogo que dure além da visita Le pape Léon XIV part pour l'Angola après la messe à Douala ; l'Ambazonie demande un cessez-le-feu qui dure au-delà de la visite האפיפיור לאו XIV עוזב לאנגולה לאחר מיסה בדואלה; אמבזוניה מבקשת הפסקת אש שתמשך מעבר לביקור

El pontífice cumple la tercera etapa de su gira africana de 18,000 km; el conflicto anglófono registró una jornada sin ataques durante su estancia. The pontiff completes the third leg of his 18,000 km Africa tour; the Anglophone conflict saw a day without attacks during his stay. O pontífice cumpre a terceira etapa de sua turnê africana de 18.000 km. Le pontife boucle la troisième étape de sa tournée africaine de 18 000 km. הפוטיפקס מסיים את השלב השלישי של סיורו האפריקאי בן 18,000 ק"מ.

◆ ORIENTE MEDIO · TREGUA ◆ MIDDLE EAST · TRUCE ◆ ORIENTE MÉDIO · TRÉGUA ◆ MOYEN-ORIENT · TRÊVE ◆ המזרח התיכון · הפוגה

Tregua Israel-Líbano supera las 24 horas pese a incidentes; negociaciones Irán-EE.UU. reinician el lunes en Pakistán Israel-Lebanon truce passes 24 hours despite incidents; Iran-US talks restart Monday in Pakistan Trégua Israel-Líbano supera 24 horas apesar de incidentes; negociações Irã-EUA reiniciam segunda-feira no Paquistão La trêve Israël-Liban dépasse 24 heures malgré les incidents ; les négociations Iran-États-Unis reprennent lundi au Pakistan הפסקת האש ישראל-לבנון עוברת 24 שעות למרות אירועים; שיחות איראן-ארה"ב מתחדשות ביום שני בפקיסטן

Trump advierte que Irán mantendrá Ormuz abierto solo mientras dure la tregua con Líbano. Negociadores paquistaníes: "el 80% está hecho, falta flexibilidad." Trump warns Iran will keep Hormuz open only while Lebanon truce holds. Pakistani mediators: "80% done, flexibility needed." Trump avisa que o Irã manterá Ormuz aberto apenas enquanto a trégua com o Líbano durar. Trump prévient qu'Iran maintiendra Ormuz ouvert uniquement le temps de la trêve au Liban. טראמפ מזהיר שאיראן תשמור על הורמוז פתוח רק כל עוד הפוגת לבנון מחזיקה.

◆ NUEVA YORK / ARTE ◆ NEW YORK / ART ◆ NOVA YORK / ARTE ◆ NEW YORK / ART ◆ ניו יורק / אמנות

MoMA PS1 celebra su 50.º aniversario con una Block Party gratuita en Long Island City: 60 artistas, DJs y Queens Night Market MoMA PS1 marks its 50th anniversary with a free Block Party in Long Island City: 60 artists, DJs and Queens Night Market MoMA PS1 celebra seu 50.º aniversário com uma Block Party gratuita em Long Island City: 60 artistas, DJs e Queens Night Market MoMA PS1 fête son 50e anniversaire avec une Block Party gratuite à Long Island City : 60 artistes, DJs et Queens Night Market MoMA PS1 חוגג 50 שנה עם מסיבת רחוב חינמית בלונג איילנד סיטי: 60 אמנים, DJ's וקווינס נייט מרקט

Hoy de 10h a 18h, tallers familiares, demostración de salsa, Quilting Circle, FAD Market de 60+ vendedores y DJ sets con St. James Joy. Today 10am–6pm: family workshops, salsa demo, Quilting Circle, FAD Market with 60+ vendors, DJ sets by St. James Joy. Hoje das 10h às 18h: oficinas familiares, demo de salsa, mercado FAD com 60+ vendedores e DJ sets. Aujourd'hui de 10h à 18h : ateliers familiaux, démo salsa, Quilting Circle, marché FAD 60+ vendeurs, DJ sets. היום 10:00-18:00: סדנאות משפחה, הדגמת סלסה, Quilting Circle, שוק FAD עם 60+ ספקים, DJ sets.